CURRICULUM VITAE
EXPERIENCE
1975-
Professor of Russian,
Middlebury College
1989-
Editor, Middlebury
Studies in Russian Lang. and Lit.
1982-85,87-94,
97-00,
01-02
Chair, Department of
Russian
2001-2002
Faculty Head, Ross
Commons
1997-2000
Faculty Associate,
Admissions Office
1996-1997
Davis Faculty Fellow
1977-78,
81-94 Dean, The Russian School
1990-1994
Chair, Center for
Russian and Soviet Studies
1990-1993
C.V. Starr Professor
of Russian and Soviet Studies
1990
Deutscher Akademischer Austauschdienst Fellow
1986-1989
Chair, Division of
Foreign Languages
1987-1988
Director, Russian and
Soviet Area Studies
1985-1986
Acting Director, The
Language Schools
1984,1986
Alexander von Humboldt Fellow, Heidelberg
1977,1981
Acting Chair,
Department of Russian
1978-1979
Director, Middlebury
College in the Soviet Union
1976-1985
Coordinator, First
Year Russian, The Russian School
1975
Director, Kansas
University in Leningrad
1974-1975
Visiting Assistant Professor,
University of Illinois at Urbana-Champaign
1972-1975
Escort-interpreter
for American tourists in U.S.S.R.
Russian Adventure Tours, New York
1969-1974
Escort-interpreter
for Soviet delegations in the U.S.A.
Council on International Exchange, N.Y.
1969
Asst. Director,
Georgetown University in Leningrad
EDUCATION
Ph.D. 1974
Slavic Languages and Literatures
University
of Kansas (Dissertation honors)
M. Phil.
1973 Slavic
Languages and Literatures
M.A.
1972
Slavic Languages and Literatures
University of Kansas (honors)
B.S.
1969
Russian major; German minor cum laude
Georgetown University School of Languages
1979
Course for Foreign Teachers of Russian
Pushkin Institute,
Moscow
1973
Intensive Croatian Language and Culture
Zagreb University
1967
Intensive Russian Language and Culture
Leningrad State
University
H.S.
1965 Xaverian
High School, Brooklyn, NY
PUBLICATIONS
"Andrej Belyj's Real'nyj Criticism: Precursor of
Russian Formalism." Doctoral Dissertation. University of Kansas, 1974.
"Belyj's
Serebrjanyj golub': Gogol' in Gugolevo." Russian
Language Journal,
XXX, 107 (Fall, 1976), 79-88.
"The C.I.E.E. Progam in Leningrad: How Can They
Study When the Nights are White?"
ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics, ED149596 (December,
1977).
"The
Bely—Zhirmunsky Polemic." Andrey Bely: A Critical
Review,
Gerald Janecek, ed. (University of Kentucky: 1978),
205-213.
"Andrej
Belyj's 'The Magic of Words' and The Silver Dove." Slavic and East European Journal, XXII, 5 (Winter, 1978),
464-472.
"Kto xochet
povyshat' svoju kvalifikaciju?" (For Those Wishing to Improve Their
Knowledge of Russian)." Russian Language Journal, XXXIII, 115
(Spring, 1979), 24-28.
"Administering
an Undergraduate Program in Moscow: Roles and Responsibilities of the
Resident Director." ADFL Bulletin, XI, 4 (May, 1980), 45-48.
"Where
to Find the Answers to Questions on Russian Grammar." Russian
Language Journal,
XXXIV, 118 (Spring, 1980), 163-168.
"Andrej
Belyj's Reminiscences of Rudolf Steiner: A
Review Article." Slavic and East European Journal, XXV, 4 (Winter,
1981), 76-86.
"The
Christened Chinaman," Russian Literature, X (1981), 369-380
"A
Star" by Andrej Belyi. A translation. Journal for
Anthroposophy,
XXXIV
(Autumn, 1981), 14.
"Azures"
by Andrej Belyi, A translation. Journal for Anthroposophy, XXXIV
(Autumn, 1981), 43.
"First
Meeting with Rudolph Steiner: A Letter from Andrei Belyi to Aleksandr
Blok (May 14, 1912)." Trans. and notes by Cindy
Young and Thomas R. Beyer, Jr. Journal for Anthroposophy, XXXIV (Autumn, 1981),
70-76. Reprinted in Reminiscences of Rudolf Steiner, ed. Chisty Barnes
(Adonis: 1987), pp. 75-81.
"Dostoevsky's
Crime and Punishment."
The Explicator,
XLI, 1 (Fall, 1982), 33-36.
"Russian
for Everybody in Nine Weeks."
Russian Language Journal, XXXVI, 125 (Fall, 1982), 197-201. Reprinted in Soviet
American Contributions to the Study and Teaching of Russian: Theory,
Strategies, and Tools. Richard Brecht ed. (East Lansing: Russian Language Journal,
1983).
"Couplets"
by Leonid Aronzon. A translation. Gnosis Anthology, I (New York: Gnosis Press, 1983), 16-18
"Andrej
Belyj's 'Geteanum'." Andrej Belyj Society Newsletter, III (1984), 18-27.
"Two
Caricatures of Belyj." Andrej Belyj Society Newsletter, III (1984), 50-51.
"Toward Further Discussion: Equality in the High
School Foreign Language Classroom."
ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics, ED 267642 (Nov. 1984).
"ACTFL Russian Proficiency Guidelines."
(Co-editor). (ACTFL: 1984).
"Revised ACTFL Russian Proficiency
Guidelines." (ACTFL: 1986).
Printed in Foreign Language Annals, XXI, 2 (April 1988), 177-197.
"Es war,
es ist: Vera Lourie — eine Dichterin in Berlin." Rhein-Neckar
Zeitung, 297 (Dec. 22-23, 1984), 44.
The Russian Oral Interview. Produced and directed by
Thomas R. Beyer, Jr. and Kathryn Henry. Two VHS cassettes.
(Middlebury College: 1985).
Getting By In Russian: A Beginners' Course for
Tourists and Businesspeople. Book and two cassettes. (Barron's: 1986).
Vladimir Solovyov. The Meaning of Love. Edited with a substantially
revised translation by Thomas R. Beyer, Jr. (Lindisfarne Press: 1985).
"Andrej
Belyj and Vera Lur'e: Five Poems." Andrej Belyj Society
Newsletter,
IV (1985), 11-19.
"'Rus': A
Modern Russian Folk Tale." Russian Language Journal, XL, 135
(Winter, 1986), 107-113.
"Andrej Belyj's 'Kul'tura v sovremennoj Rossii'."
Andrej Belyj Society Newsletter, V (1986), 13-28. Part 1/Part 2
"Osip
Mandel'shtam and the University of Heidelberg: Three Documents." Slavonic
and East European Review, LXV, 2 (April, 1987), 236-237. Russian version
including the documents in Minuvsheye, V (1988), 222-228.
Vera Lur'e. Stixotvorenija.
Edited with
introduction and bibliography by
Thomas R. Beyer, Jr. (Berlin
Verlag: 1987).
Vera Lourie. Tagebuch
einer Seele. Edited
with introduction by Thomas R. Beyer, Jr. (Middlebury: 1987).
"The Russian House of the Arts and Writers' Club:
Berlin 1921-1923." in Russian Berlin: Publishers and Writers. (Berlin Verlag: 1987), 9-38.
"Belyj and Steiner: The Berlin Period
1921-1923." Andrej Belyj Society Newsletter, 6 (1987), 13-26. Part 1/Part 2
"Andrej Bely's First and Last
Encounters with Rudolf Steiner: Two Letters to Marie
von-Sivers." Journal for Anthroposophy, XLVI (Winter 1987), 71-76.
"Learning the Russian Alphabet." A
Hypercard Stack.
With Sheldon Sax. (Middlebury College: 1988). Revised "The Russian
Stack," v. 2.01 (Middlebury: 1991).
"Understanding Soviet TV: 'Vremja' Has
Come." AATSEEL Newsletter, XXX, 6 (May 1988), 13-15.
"Zwischen
Moskau und Goetheanum--Andrej Belyj," in Deutsche und Deutschland in
der russischen Lyrik, ed. Lew Kopelew (Munich: Wilhelm Fink, 1988) 41-58.
The Russian Language and People: An Interactive
Television Course. Thirteen
one and a half hour video cassettes with scripts. (Randolph: Vermont
Interactive Video, 1989).
"Katherine: A Special Student." The College Board
Review, 153 (Fall
1989), 47.
"Andrej Belyj — the Berlin Years 1921-1923."
Zeitschrift fuer Slavische Philologie, L (1990),
90-142.
"TSO: Vozmo;nosti,
problemy, perspektivy." Russkij jazyk i literatura v obshchenii narodov mira: problemy
funkcionirovanija i prepodavanija, II (Moscow: 1990), 282.
Vladimir Solovyov. War, Progress, and the End of
History: Three Conversations, Including a Short Tale of the Antichrist. Revised translation by Thomas R.
Beyer, Jr. (Lindisfarne Press: 1990).
"Andrej Belyj — The Berlin Years
1921-1923." Andrej Belyj Society Newsletter, 9 (1990), 26-28. Part 1/Part 2
"In Search of the Russian Character: Pushkin or
Pravda?" Geonomics, III, 1
(Jan./Feb. 1991), 12.
Russian at a Glance: Phrasebook and Dictionary for
Travelers, Audioscript and Cassette. (Barron's: 1991). Revised second edition, fifth printing
(Barron's: 1993).
Andrei Bely. The Christened Chinaman. Translated, annotated and
introduced by Thomas R. Beyer, Jr. (Hermitage Publishers: 1991).
501 Russian Verbs, fully conjugated. (Barron's: 1992).
Russian Goals and Grammar Cards. (Middlebury: 1992).
"Comprehensive
and Inclusive: The Salad Bar Approach to Teaching Russian." In Diane Cuykendall
and Ray Parrott ed., Vision 2020.( ACTR, AATSEEL: 1992), pp. 60-64.
Learn Russian the Fast and Fun Way Activity kit including
text and four cassettes. (Barron's: 1993).
"Russkij
Berlin. Ekspatriacija? Izgnanie? Emigracija?" Diapazon, I, 213 (Jan.-March 1993), 64-67.
"Vera
Lur'e." Dictionary of Russian and Soviet Women Writers, ed.
M. Ledkovsky, C. Rosenthal, M. Zirin. (Greenwood Press, 1994), pp. 392-394.
Pronounce
It Perfectly in Russian. Text and two cassettes. (BarronÍs: 1994).
"The
Foreign Language Department in the Liberal Arts College." Chairing
the Foreign Language Department, A Special Issue of the ADFL
Bulletin,
XXV, 3 (Spring 1994), 90-93.
"Prepodavanie perevoda: s chego nachat'?" Russkij
yazyk i literatura v sovremennom dialoge kul'tur. (Regensburg: 1994), 180.
Russian
On The Go: Level 1. Text and two cassettes. (BarronÍs:
1994).
"New York: Russen in der neuen Welt" in Der grosse
Exodus: Die russische Emigration und Ihre Zentren 1917 bis 1941. ed.
Karl Schloegel. (Muenchen: C.H. Beck, 1994) , pp. 346-372, 421-424.
Russian
On The Go: Level 2. Text and two cassettes. (BarronÍs: 1995).
Express Track to Russian: Textbook, Workbook, Learner's
Handbook, Answer Booklet, four cassettes. A teach yourself program translated from the German and
adapted for speakers of English from MOCT 1. (Barron's:
1995).
"Andrej
Belyjs Russland in Berlin" in Russische Emigration in Deutschland 1918
bis 1941, ed.
Karl Schlšgel (Akademie Verlag: 1995) , pp. 311-322.
"Marina
Cvetaeva and Andrej Belyj: Razluka and Posle
Razluki." Wiener
Slawistischer Almanach, 35 (1995), 97-132.
"Andrej
Belyj's Glossalolija: A Berlin
Glossolalia." Europa Orientalis, XIV, 2 (1995), 7-25.
Russian Now! Learn the Language and the Culture.
Textbook, Workbook, Grammar Guide, Instructor's Manual, three cassettes. Translated from the German and
adapted for speakers of English from OKHO 1. (Barron's: 1996).
Russia
Today-a web page for Russian studies (www.middlebury.edu/~beyer/RT)
Getting By In Russian: A Beginners' Course for
Tourists and Businesspeople. Book and two cassettes. 2nd revised edition
(Barron's: 1997)
"Bjulleteni
Doma iskusstv Berlin." Rossica (Prague, 1997), 97-124.
"Part II" of Russian Vocabulary Trainer (Barron's: 1997), pp. 27-66.
501 English Verbs, fully conjugated. (Barron's: 1998).
"Grammatical annotation to 'A Russian Movie Classic:
Moscow Doesn't Believe in Tears.'" Russian Now! (Transparent Language CD ROM
1998).
"One
More Note on Glossolalia" Andrej Belyj Society
Newsletter, XIV
(1997-98),
19-20.
"Pronunciation" in Barron's Travel Wise
Russian (Barron's:
1998), pp. 7-9.
"What Standards? Whose Standards? Why Standards?
Standards—So What?" AATSEEL Newsletter, XLI, 5-6 (Nov.-Dec. 1998), 7-8.
"After the Fall: A Russian City 10 Years Later."
Translation and Grammatical annotation. Russian Now! (Transparent Language CD ROM
1999).
Uchite anglijskij bystro i veselo. (Learn English the Fast
and Fun Way for Speakers of Russian). (BarronÍs: 2000).
"From
Testing to Assessment, From Teaching to Learning." The Learning and
Teaching of Slavic Languages and Cultures. (Slavica: 2000), 285-294. Recipient
of Best Book in Language Pedagogy 2001 from American Association of Teachers
of Slavic and East European Languages.
501 Russian Verbs, fully conjugated. 2nd
revised and expanded edition (Barron's: 2001).
Now You're Talking Russian in No Time! Russian at a Glance:
Phrasebook and Dictionary for Travelers, Audioscript and Cassette. Second Edition newly revised and
formatted (BarronÍs: 2001).
Uchite anglijskij bystro i veselo. (Learn English the Fast and Fun
Way for Speakers of Russian). Activity kit including text and four cassettes. (BarronÍs: 2001).
"'Xochu vzletet' odin
bol'shoj polet...' Interv'ju o Vere Lur'e." Russkij Berlin, 17/253
(30.4—06.05.2001), 5.
Andrei Bely. Glossolalia. An electronic Russian-English
edition. Translated, annotated and introduced by Thomas R. Beyer, Jr. (www.middlebury.edu/~beyer/gl/intro.html:
2001).
Russian Ecology-Environmental Studies in Russian. An on-line course for students of
Russian to gain expertise in the topics and vocabulary of environmental issues
in Russia. (www.middlebury.edu/~beyer/courses:
2001).
"A Note on Getting a Job in Slavic or
Russian." AATSEEL Newsletter, XLIV, 2 (April 2001), 35.
"Why I study Russian? Forty years of American Students in Russia." Jazyk i kul'tura v uslovijax jazykovoj
stazhirovki (Moskva: RGGU, 2001), 36.
"The
Foreign Language Department in the Liberal Arts College." Chairing
the Foreign Language Department, Part 2, A Special Issue of the ADFL
Bulletin,
XXXII, 3 (Spring 2001), 118-119.
"Russian" in Facts about the World's Languages:
An Encyclopedia of the World's Languages, Past and Present. ed. Jane Garry, Carl Rubino (2001),
605-607.
"Nachruf
auf eine russische Dichterin in Berlin: Vera Lourie (1901-1998)" in Das
russische Berlin von
Amory Burchard. (Berlin: Die Auslaenderbeauftragte des Senats, 2002), 32-34.
Andrej Belyj
Glossolalie —Poema Ueber den Laut/Glossolalia: A Poem about Sound. Trilingual edition, German and English translations,
and Russian original edited by Taja Gut. Translated from the Russian with
Notes and an Introduction by Thomas R. Beyer, Jr. (Dornach: Pforte Verlag, 2003).
"Internet
kak sredstvo obuchenija na nachal'nom i prodvinutom etapax." in Russkoe
slovo v mirovoj kul'ture: Plenarnye zasedanija: Kruglye stoly: Sbornik
dokladov. (Sankt Peterburg: 2003),
II, 23-28.
"Prof. Dr. Dr.h.c. Wolfgang Kasack."
SEEJ, LXVI, 4 (Winter 2002),
763-764.
"On the Way to Level 4 in Russian."Journal for Distinguished
Language Studies, I, 1 (Spring 2003), 21-30.
"Andrey
Bely and Aleksei Remizov: the Berlin Years 1921-1923." Abstracts of
ICCEES VII World Congress. (Berlin: 2005), 49.
Fyodor Dostoevsky, The Brothers Karamazov, revised and abridged edition by
Thomas Beyer, read by Simon Vance. Hovel Audio Books: 2005. (CD, MP3).
"Russia's Odd Couple: Andrej Belyj
and Aleksej Remizov."Russian Literature, LVIII (2005),
1-27.
REVIEWS
Reading the Russian Text of "The Memoirs of a Madman,"
of N.V.
Gogol',
by D.R. Hitchcock. SEEJ, XVIII, 2 (Summer, 1974), 204.
The Silver Dove, by Andrey Biely, translated by
George Reavey. SEEJ, XVIII, 4 (Winter, 1974), 441-442.
N. W. Gogol: Eine
literarische Biographie, by Maximillian Braun. SEEJ, XVIII, 4 (Winter, 1976), 470-471.
Studies in Twentieth Century Russian Literature, edited by Christopher Barnes. SEEJ, XXI, 3 (Fall, 1977), 412-413.
Andrej Bely: His Life and Works, by Konstantin Mochulsky,
translated by Nora Szalavitz. SEEJ, XXI, 3 (Fall, 1977), 413.
A Guide to the Russian Text of "War and
Peace," by Edward Lehrman. Russian
Language Journal,
XXXVI, 123-124 (1982), 289-290.
Andrej Belyj's aesthetische
Theorie des schoepferischen Bewussteins, by Maria
Depperman. SEEJ, XXVIII, 3 (Fall, 1984), 404-405.
Andrej Belyj's "Petersburg", James Joyce's
"Ulysses," and the Symbolist Movement, by Alexander Woronzoff. Russian
Review,
XLIII, 1 (January, 1984), 73,74.
Russkij Berlin, 1921-1923, by L. Fleisman, et alii. SEEJ, XXIX, 2 (Summer, 1985),
212-213.
Selected Essays of Andrey Bely, by Steven Cassedy. SEEJ. XXX, 4 (Winter, 1986),
578-579.
Andrej Bely: Spirit of Symbolism, edited by John Malmstad. SEEJ. XXX, 2 (Summer, 1988),
325-327.
Words and Music in the Novels of Andrey Bely, by Ada Steinberg. East/West
Education.
Russen in Berlin: 1918-1933:
Eine kulturelle Begegnung, by Fritz Mierau. SEEJ,
XXXIII, 2 (Summer, 1989), 312.
Kryptogramm. Zur AEsthetik des Verborgenen, ed.
Renate Lachmann und
Igor P. Smirnov. SEEJ, XXXV, 2
(Summer, 1991), 273.
Der russische Symbolismus: System und Entfaltung der
poetischen Motive,
by Aage A.
Hansen-Loeve. SEEJ, XXXV, 3 (Fall 1991), 437-438.
Das russische Theater in
Berlin 1919-1931, by Michaela Boehmig. Canadian-American Slavic Studies,
XXII, Nos. 1-4
(1993), 318-320.
"The fall of the 'Evil Empire,' by an outsider
inside," Imperium, by Ryszard Kapuscinski, Boston Globe, (Sept. 18, 1994), A15.
Russian: The Easy Way 4.33, by Arna Bronstein, Northeast
Conference Newsletter, 36 (Fall 1994), 61.
Die Russen in Amerika:
Dostoejewskij, Tolstoj, Turgenjew und Tschechow in ihrer Bedeutung fÙr die
Literatur der USA, by Horst-JÙrgen Gerigk. SEEJ, XLI
2 (Summer, 1997), 360-361.
The Reluctant Modernist: Andrei Belyi and the Development
of Russian Fiction 1902-1914, by Roger Keys. Russian Language Journal, LI, 168-170 (1997),
307-308.
Andrej Belyj: Symbolismus,
Ein Weg. Texte-Bilder-Daten, edited by Taja Gut. SEEJ, XLII,
4 (Winter 1998), 761-762.
Die russische Schriftsteller—Emigration
im 20. Jahrhundert: Beitraege zur Geschichte, den Autoren und ihren Werken, by
Wolfgang Kasack. Canadian-American
Slavic Studies, XXXII,
1-4 (1998), 454-455.
Translating from English into Russian: Reference Grammar
for Students of Russian, Serafima Radivilova. MLJ, LXXXIII, 4
(Winter 1999), 619-620.
Christus in der russischen
Literatur, by Wolfgang Kasack. SEEJ, LXV, 3 (Fall 2001), 565-566.
The Silver Dove, by Andrey Bely, translated by John
Elsworth. SEEJ, LXVI, 1 (Spring 2002), 169-170.
Klubs der russischen
Dichtern in Berlin 1920-1941: Institutionen des literarischen Lebens im Exil, by
Amory Burchard. SEEJ, LXVI, 3 (Fall 2002), 626-627.
V poiskakh utrachennogoƒ:Dve
redaktsii ñZolota v lazuriî Andreia Belogo, by I.V.
Rogacheva. Slavic Review, LXII, 2 (Summer 2003), 414-415.
Renaissance des
Rosenkreuzertums: Initiation in Andrej Belyjs Romanen Serebrjanyj golubÍ I Peterburg, by
Henrieke Stahl-Schwaetzer. SEEJ, LXVI, 4 (Winter 2002), 786-787.
Wassili Masjutin 1884-1955: ein russischer Kuenstler
1922-1955 in Berlin,
by Waltraud Werner. SEEJ, LXVIII, 3 (Fall 2004), 517-518.
News from Russia: Language, Life and the Russian Media, Andrei Bogomolov and Marita
NUmmikoski. MLJ, (2006).
PAPERS
"The Belyj-Zhirmunskij Polemic." International Belyj
Symposium, University of Kentucky, March 1975.
"The Silver Dove: Belyj's Birthday Gift to
Gogol'." Midwest
Slavic Association Conference, University of Kansas, November 1975.