|
The Snowstorm: Delia's Thoughts
"The Shot" and "The Snowstorm" are two very similar short stories. They are both the tales of young age and the romanticism that literature likes to ascribe to it. The second short story talks about a young heiress in love with a sub-lieutenant. They decide to elope, but a snowstorm prevents the future groom from coming and Marya Gavrilovna marries someone else by accident. The two lovers' ways drift apart and Vladimir dies in war, while Marya is rejecting all her suitors and suffers in convalescence. One suitor attracts her attention and by the end he proves himself to be her husband. What struck me about the two short stories were the apparent superficiality and the sarcastic tone. First of all, the two stories have no depth and no apparent carry on message. They are simple tales of strange events, rather anecdotic than literary. The built up seems pushed by a too fortunate string of events, and the dénouement is amusingly unrealistic. Pushkin keeps his protagonists linear, dull, and thus improbable, even though both of them progress impressively through life during few pages. The entire story, in both cases, seems to be pushed by a supernatural force of destiny. This would seem rather intolerable from an author with such renown if it weren't for the sarcastic tone, which brings me to my second point. Even though the two stories have a different narrator, there is a strong feeling that Pushkin mocks his heroes and his stories. In "The Shot", narrating at the first person, he presents the narrow mindedness of a young officer.
|
|
 |
|
|
Remembrance
by Aleksandr Pushkin
When the loud day for men who sow and reap
Grows still, and on the silence of the town
The unsubstantial veils of night and sleep,
The meed of the day's labour, settle down,
Then for me in the stillness of the night
The wasting, watchful hours drag on their course,
And in the idle darkness comes the bite
Of all the burning serpents of remorse;
Dreams seethe; and fretful infelicities
Are swarming in my over-burdened soul,
And Memory before my wakeful eyes
With noiseless hand unwinds her lengthy scroll.
Then, as with loathing I peruse the years,
I tremble, and I curse my natal day,
Wail bitterly, and bitterly shed tears,
But cannot wash the woeful script away.
--Translated by Maurice Baring
From "World Poetry," edited by Katharine Washburn, John S. Major and Clifton Fadiman (W.W. Norton: 1,338 pp.) |