Contents, Vol. 25, #1&2 (2004)

TRANSLATION: DOUBLE ISSUE

A WORD FROM THE EDITOR

Poetry

JAMES HOCH   Late Autumn Wasp

RICK BAROT   Self-Portrait as Roped Figure /  Self-Portrait as Echo

AARON BAKER   On Kumaniembu /  Spirits of the Low Ground

FAIZ AHMED FAIZ   Bury Me Under Your Streets / The Dawn of Freedom (translated from the Urdu by Ted Genoways)

VICTOR RODRIGUEZ NUNEZ   Prologue /  Logic (translated from the Spanish by Katherine M. Hedeen)

MARILYN HACKER   For Kateb Yacine

MICHAEL DIETZ  On a Crooked Sixpence (Pantoum of Vulgar Errors)

HENRIK NORBRANDT   Dream of Despair /  Dream of Punishment / (translated from the Danish by Patrick Phillips)

RYSZARD KRYNICKI   I believe /  No One's Elegy /  You are  (translated from the Polish by Alissa Valles)

UMBERTO SABA   The Goat /  A Winter Noon (translated from the Italian by Geoffrey Brock)

LUCIA PERILLO   To Nightingales

ALEXANDRA TEAGUE   Cork

LAURA KASISCHKE   Black Dress

ANTONIO RAMOS ROSA   Something Is Taking Shape (translated from the Portuguese by Alexis Levitin)

PATRICE DE LA TOUR DU PIN   Psalm 3 /  Psalm 4 (translated from the French by Jennifer Grotz)

EUNICE ODIO   Creation /  Absence of Love (translated from the Spanish by Keith Ekiss and Sonia P. Ticas)

JENNIFER CHANG   Conversation with Owl and Clouds /  Pastoral /  The Forest on Second Thought

MELISSA STEIN   Bouillabaisse / Olives, Bread, Honey, and Salt

AMAUD JAMAUL JOHNSON   "Names we sing in sleep & anger"

ELIZABETH REES   Now That We're Here

JENNIFER GROTZ   The Woodstove

EUGENGIO MONTEJO   Alphabet of the World /  Written in Passing (translated from the Spanish by Kirk Nesset)

ALFRED CORN   Poem Found in Two Years Before the Mast

Fiction

WITOLD GOMBROWICZ  The Rat (translated from the Polish by Bill Johnston)

HANS JANOWITZ  Jazz (translated from the German by Cornelius Partsch and Damon O. Rarick)

GLEN POURCIAU  Hide

ARRIGO BOITO  The Black Bishop (translated from the Italian by David Castronuovo)

MARK WISNIEWSKI  Karmic Vapor

PETER LASALLE  Tell Borges If You See Him

TRUDY LEWIS  West Wind

VLADIMIR JABOTINSKY What Is Permitted? (translated from the Russian by Michael R. Katz

JOANN KOBIN   Dr. Leopold's Problem with Contentment

Recollections

PETER ABELARD   History of Calamities (translated from the Latin by William Levitan with Debra Nails)

RACHEL HADAS   Sssh! The World Is Sleeping

Biography

JEREMY BERNSTEIN   Oppenheimer's Beginnings

MARK HARMAN   Missing Persons: Two Little Riddles About Kafka and Berlin

Reader's Notebook

MARK RUDMAN   A Note on Javier Marías

Provocations

MICHAEL IGNATIEFF  The Temptations of Nihilism

Reflections on Translation

RONALD KNOX   On English Translation

HAROLD G. HENDERSON   On the Reading of Haiku, Especially in Translation

F. D. REEVE   The Glass Doors of Time

DICK DAVIS   On Not Translating Hafez

Cultural Documents

ROGER CASEMENT  The Language of the Outlaw

Music

CHRISTIAN DANIEL FRIEDRICH SCHUBART  On the Human Voice and the Characteristics of the Musical Keys  (translated from the German by Ted DuBois)

Performance Pieces

JONATHAN LEVY   Nocturne

Literary Criticism

CAROL FROST   Elizabeth Bishop's Inner Eye

GARY ADELMAN Getting Started with Imre Kertész

Rediscoveries

OTTO JESPERSEN  The Fall from Poetry

For the Record

CORRECTION Contributor's Note for Rachel Cantor

CONTRIBUTORS' NOTES